寒菊翻译 寒菊的翻译


寒菊翻译 寒菊的翻译

文章插图
寒菊翻译:你在秋天盛开,从不与百花为丛 。独立在稀疏的篱笆旁边,你的情操意趣并未衰穷 。宁可在枝头上怀抱着清香而死,绝不会吹落于凛冽北风之中!《寒菊》是南宋诗人郑思肖所写的一首七言绝句 。这首咏物诗,以寒菊象征忠于故国决不向新朝俯首的凛然气节 。
寒菊翻译 寒菊的翻译

文章插图
《寒菊》原文花开不并百花丛,独立疏篱趣未穷 。
宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中!
《寒菊》注释1、不并:不合、不靠在一起 。并,一起 。
2、疏篱:稀疏的篱笆 。
3、未穷:未尽,无穷无尽 。
4、抱香死:菊花凋谢后不落,仍系枝头而枯萎,所以说抱香死 。
5、何曾:哪曾、不曾 。
6、北风:寒风,此处语意双关,亦指元朝的残暴势力 。
《寒菊》赏析《寒菊》是南宋诗人郑思肖所写的一首七言绝句 。这首咏物诗,以寒菊象征忠于故国决不向新朝俯首的凛然气节 。
诗中句句扣紧寒菊的自然物性来写,妙在这些自然物性又处处关合、暗示出诗人的情怀 。“抱香”,喻指自己高洁的民族情操,“北风”,双关语,暗示北方来的蒙古统治者 。
全诗写菊花之形貌,得菊花之神理,又能超乎其上,在充分表现菊花自然属性的同时,摅写了郑思肖的爱国情操,既表现出菊花的自然美,菊画的绘画美,又表现了画家兼诗人的人格美,使菊花形象的自然性与社会性得到和谐的统一,这首题画诗也便有了崇高的审美体验和深睿的哲理含蕴,使读者从中获得美感愉悦和生活启迪 。
全诗写得壮烈激昂,掷地有声 。
寒菊翻译 寒菊的翻译

文章插图
《寒菊》创作背景【寒菊翻译 寒菊的翻译】郑思肖是南宋末年的爱国诗人,南宋灭亡以后,作者隐居在苏州一个和尚庙里,终身不出来做官,连坐着、躺着都朝着南方,表示不忘宋朝,这首诗就是在南宋灭亡以后写的 。
《寒菊》作者介绍郑思肖,宋末诗人、画家,连江(今福建省福州市连江县)人 。原名之因,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝国姓“赵”的组成部分 。字忆翁,表示不忘故国;号所南,日常坐卧,要向南背北 。亦自称菊山后人、景定诗人、三外野人、三外老夫等 。
曾以太学上舍生应博学鸿词试 。元军南侵时,曾向朝廷献抵御之策,未被采纳 。后客居吴下 。郑思肖擅长作墨兰,花叶萧疏而不画根土,意寓宋土地已被掠夺 。无根的兰花,寓意南宋失去国土根基 。有诗集《心史》《郑所南先生文集》《所南翁一百二十图诗集》等 。

    推荐阅读