予谓菊,花之隐逸者也翻译 《陋室铭》原文


予谓菊,花之隐逸者也翻译 《陋室铭》原文

文章插图
我认为菊花,是花中的隐士 。
作者欣赏菊花不以娇艳姿色取媚于时,而以素雅坚贞见美于人的品性,以菊为伴,以菊为友,借菊花寄寓自己的处世精神,以自己的精神塑造了菊花的品格,达到了花品和人格的交融 。
予谓菊,花之隐逸者也翻译 《陋室铭》原文

文章插图
《陋室铭》原文山不在高,有仙则名 。水不在深,有龙则灵 。斯是陋室,惟吾德馨 。苔痕上阶绿,草色入帘青 。谈笑有鸿儒,往来无白丁 。可以调素琴,阅金经 。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形 。南阳诸葛庐,西蜀子云亭 。孔子云:何陋之有?
《陋室铭》译文山不在于高,有仙人居住就有盛名;水不在于深,有蛟龙潜藏就显示神灵 。这虽然是间简陋的小屋,但我品德高尚、德行美好 。苔痕布满阶石,一片翠绿;草色映入帘栊,满室葱青 。往来谈笑的都是饱学多识之士,没有一个浅薄无识之人 。可以弹未加彩饰的琴,可以阅读佛经 。没有嘈杂的音乐声使耳朵被扰乱,没有官府的公文使身体劳累 。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬雄的玄亭 。正如孔子说的:“有什么简陋之处呢?”
《陋室铭》注释⑴ 选自《刘禹锡集》 。陋室,简陋的屋子 。铭,古代刻在器物上用来警诫自己或者称述功德的文字,后来成为一种文体 。
⑵[名]出名,有名 。
⑶[灵]神异 。
⑷[斯是陋室,惟吾德馨(xīn)]这是简陋的屋舍,只困我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了) 。斯,这 。馨,能散布很远的香气,这里指德行美好 。
⑸[苔痕上阶绿,草色入帘青]苔痕蔓延到台阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上青色 。
⑹[鸿儒]博学的人 。鸿,大 。
⑺[白丁]平民,指没有功名的人 。
⑻[调素琴]弹琴 。调,调弄 。素琴,不加装饰的琴 。
⑼[金经]指佛经(佛经用泥金书写) 。
⑽[无丝竹之乱耳]没有世俗的乐曲扰乱心境 。丝,指弦乐器 。竹,指管乐器 。
⑾[无案牍(dú)之劳形]没有官府公文劳神伤身 。案牍,指官府文书 。形,形体、躯体 。
【予谓菊,花之隐逸者也翻译 《陋室铭》原文】⑿[南阳诸葛庐]诸葛亮隐居南阳住的草庐 。
⒀[西蜀子云亭]扬子云在西蜀的屋舍 。西蜀,今四川 。子云,即扬雄(前53—18),字子云,蜀郡成都(今属四川)人,西汉哲学家、文学家 。
⒁[何陋之有]语出《论语·子罕》 。意思是,有什么简陋的呢?
予谓菊,花之隐逸者也翻译 《陋室铭》原文

文章插图
《陋室铭》赏析铭是古代一种刻于金石上的押韵文体,多用于歌功颂德与警戒自己 。题意,作者托物言志,通过对居室的描绘,极力形容陋室的不陋,“斯是陋室,惟吾德馨”这一中心,实际上也就是借陋室之名行歌颂道德品质之实,表达出室主人高洁傲岸的节操和安贫乐道的情趣 。
《陋室铭》即开篇以山水起兴,山可以不用高,水可以不在深,只要有了仙龙就可以出名,那么居所虽然简陋,但却因主人的有“德”而“馨”,也就是说陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名,声名远播,刻金石以记之 。
山水的平凡因仙龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳 。此种借力打力的技巧,实为绝妙,也可谓作者匠心独具 。特别是以仙龙点睛山水,构思奇妙 。“斯是陋室,唯吾德馨”,由山水仙龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看引论铺下了基础 。也点出了陋室不陋的原因,其原因是德馨二字 。
《陋室铭》创作背景作者因在任监察御史期间,曾经参加了王叔文的“永贞革新”,反对宦官和藩镇割据势力 。革新失败后,被贬至安徽和州县当一名通判 。按规定,通判应在县衙里住三间三厢的房子 。可和州知县见作者被贬,故意刁难之 。和州知县先安排他在城南面江而居,作者不但无怨言,反而很高兴,还随意写下两句话,贴在门上:“面对大江观白帆,身在和州思争辩 。”和州知县知道后很生气,吩咐衙里差役把作者的住处从县城南门迁到县城北门,面积由原来的三间减少到一间半 。新居位于德胜河边,附近垂柳依依,环境也还可心,作者仍不计较,并见景生情,又在门上写了两句话:“垂柳青青江水边,人在历阳心在京 。”
那位知县见其仍然悠闲自乐,满不在乎,又再次派人把他调到县城中部,而且只给一间只能容下一床、一桌、一椅的小屋 。半年时间,知县强迫作者搬了三次家,面积一次比一次小,最后仅是斗室 。作者遂愤然提笔写下这篇《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在门前 。
《陋室铭》作者简介刘禹锡(772~842)字梦得,彭城(今江苏徐州)人,唐代中期诗人、哲学家 。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一 。后被贬为郎州司马、连州刺史,晚年任太子宾客 。他的一些诗歌反映了作者进步的思想,其学习民歌写成的《竹枝词》等诗具有新鲜活泼,健康开朗的显著特色,情调上独具一格 。

    推荐阅读