钱塘湖春行翻译和赏析 钱塘湖春行的翻译和赏析


钱塘湖春行翻译和赏析 钱塘湖春行的翻译和赏析

文章插图
钱塘湖春行翻译:行至孤山寺北 , 贾公亭西 , 暂且歇脚 , 举目远眺 , 水面平涨 , 白云低垂 , 秀色无边 。几只黄莺 , 争先飞往向阳树木 , 谁家燕子 , 为筑新巢衔来春泥?鲜花缤纷 , 几乎迷人眼神 , 野草青青 , 刚刚遮没马蹄 。湖东景色 , 令人流连忘返 , 最为可爱的 , 还是那绿杨掩映的白沙堤 。
赏析:《钱塘湖春行》是唐代诗人白居易的一首描写西湖颇具盛名的七律 。此诗通过写西湖早春明媚风光的描绘 , 抒发了作者早春游湖的喜悦和对钱塘湖风景的喜爱 , 更表达了作者对于自然之美的热爱之情 。
尤其是中间四句 , 细致地描绘了西湖春行所见景物 , 形象活现 , 即景寓情 , 准确生动地表现了自然之物的活泼情趣和雅致闲情 。全诗结构谨严 , 衔接自然 , 对仗精工 , 语言浅近 , 用词准确 , 气质清新 , 成为历代吟咏西湖的名篇 。
钱塘湖春行翻译和赏析 钱塘湖春行的翻译和赏析

文章插图
《钱塘湖春行》原文孤山寺北贾亭西 , 水面初平云脚低 。
几处早莺争暖树 , 谁家新燕啄春泥 。
乱花渐欲迷人眼 , 浅草才能没马蹄 。
最爱湖东行不足 , 绿杨阴里白沙堤 。
《钱塘湖春行》注释1、水面初平:湖水才同堤岸齐平 , 即春水初涨 。初:在古汉语里用作副词 , 常用来表示时间 , 是指不久 。
【钱塘湖春行翻译和赏析 钱塘湖春行的翻译和赏析】2、早莺:初春时早来的黄鹂 。莺:黄鹂 , 鸣声婉转动听 。争暖树:争着飞到向阳的树枝上去 。暖树:向阳的树 。
3、新燕:刚从南方飞回来的燕子 。啄:衔取 。燕子衔泥筑巢 。春行仰观所见 , 莺歌燕舞 , 生机动人 。侧重禽鸟 。
4、乱花:纷繁的花 。渐:副词 , 渐渐地 。欲:副词 , 将要 , 就要 。迷人眼:使人眼花缭乱 。
5、浅草:浅浅的青草 。才能:刚够上 。没(mò):遮没 , 盖没 。春行俯察所见 , 花繁草嫩 , 春意盎然 。侧重花草 。浅浅的青草刚够没过马蹄 。
6、湖东:以孤山为参照物 , 白沙堤(即白堤)在孤山的东北面 。行不足:百游不厌 。足 , 满足 。
7、阴:同“荫” , 指树荫 。白沙堤:即今白堤 , 又称沙堤、断桥堤 , 在西湖东畔 , 唐朝以前已有 。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外 , 是另一条 。
钱塘湖春行翻译和赏析 钱塘湖春行的翻译和赏析

文章插图
《钱塘湖春行》创作背景唐穆宗长庆二年(822年)七月 , 白居易被任命为杭州的刺史 , 唐敬宗宝历元年(825年)三月又出任了苏州刺史 , 所以这首《钱塘湖春行》写于长庆三、四年(823、824年)间的春天 。
《钱塘湖春行》作者介绍白居易(772年~846年) , 唐代诗人 。字乐天 , 号香山居士 。生于河南新郑 , 其先太原(今属山西)人 , 后迁下邽(今陕西渭南东北) 。贞元进士 , 授秘书省校书郎 。元和年间任左拾遗及左赞善大夫 。后因上表请求严缉刺死宰相武元衡的凶手 , 得罪权贵 , 贬为江州司马 。
长庆初年任杭州刺史 , 宝历初年任苏州刺史 , 后官至刑部尚书 。在文学上 , 主张“文章合为时而著 , 歌诗合为事而作” , 是新乐府运动的倡导者 。其诗语言通俗 , 人有“诗魔”和“诗王”之称 。和元稹并称“元白” , 和刘禹锡并称“刘白” 。有《白氏长庆集》传世 。

    推荐阅读