心经怎么念,心经9遍心咒21遍是怎么念


如何读心经 般若波罗蜜多心经(全文注音)
bō rě bō luó mì duō xīn jīng
般若波罗蜜多心经
guān zì zài pú sà , xíng shēn bō rě bō luó mì duō shí , zhào jiàn wǔ yùn jiē kōng, dù yī qiē kǔ è 。
观自在菩萨 , 行深般若波罗蜜多时 , 照见五蕴皆空 , 度一切苦厄 。
shè lì zǐ, sè bù yì kōng  , kōng bù yì sè , sè jí shì kōng , kōng jí shì sè 。
舍利子 , 色不异空 , 空不异色 , 色即是空 , 空即是色 。
shòu xiǎng xíng shí , yì fù rú shì 。
受想行识 , 亦复如是 。
shè lì zǐ, shì zhū fǎ kōng xiāng,
舍利子 , 是诸法空相 , 
bù shēng bù miè, bù gòu bù jìng, bù zēng bù jiǎn ,
不生不灭 , 不垢不净 , 不增不减 , 
shì gù kōng zhōng wú sè, wú shòu xiǎng xíng shí,
是故空中无色 , 无受想行识 , 
wú yǎn ěr bí shé shēn yì, wú sè shēng xiāng wèi chù fǎ, wú yǎn jiè,
无眼耳鼻舌身意 , 无色声香味触法 , 无眼界 , 
nǎi zhì wú yì shí jiè, wú wú míng , yì wú wú míng jìn,
乃至无意识界 , 无无明 , 亦无无明尽 , 
nǎi zhì wú lǎo sǐ, yì wú lǎo sǐ jìn 。
乃至无老死 , 亦无老死尽 。
wú kǔ jí miè dào, wú zhì yì wú dé, yǐ wú suǒ dé gù 。
无苦集灭道 , 无智亦无得 , 以无所得故 。
pú tí sà duǒ yī bō rě bō luó mì duō gù xīn wú guà ài 。
菩提萨埵 , 依般若波罗蜜多故 , 心无挂碍 。
wú guà ài gù, wú yǒu kǒng bù, yuǎn lí diān dǎo mèng xiǎng, jiū jìng niè pán 。
无挂碍故 , 无有恐怖 , 远离颠倒梦想 , 究竟涅槃 。
sān shì zhū fó, yī bō rě bō luó mì duō gù, dé ā nuò duō luó sān miǎo sān pú tí 。
三世诸佛 , 依般若波罗蜜多故 , 得阿耨多罗三藐三菩提 。
gù zhī bō rě bō luó mì duō, shì dà shén zhòu, shì dà míng zhòu,
故知般若波罗蜜多 , 是大神咒 , 是大明咒 , 
shì wú shàng zhòu, shì wú děng děng zhòu 。 néng chú yī qiē kǔ, zhēn shí bù xū 。
是无上咒 , 是无等等咒 。 能除一切苦 , 真实不虚 。
gù shuō bō rě bō luó mì duō zhòu 。
故说般若波罗蜜多咒 。
jí shuō zhòu yuē:
即说咒曰:
jiē dì jiē dì, bō luó jiē dì, bō luó sēng jiē dì, pú tí sà pó hē 。
揭谛揭谛 , 波罗揭谛 , 波罗僧揭谛 , 菩提萨婆诃 。
心经怎么念 《般若波罗蜜多心经》略称《心经》 , 中略称《般若心经》 , 全经只有一卷 。 属于《大品般若经》中600卷中的一节 。 被认为是般若经类的提要 。 该经在《大正藏》中有过七种汉译本 。 最为有名的唐朝玄奘所译的《般若波罗蜜多心经》 , 共260字 。 《心经》元赵孟頫书 (唐朝玄奘译本) 般若,为梵语Prajna音译 , 本义为"智慧" 。 "波罗蜜多" , 梵文为Paramita , 意为"度"或"到彼岸" 。 亦即意在说明"度生死苦海 , 到涅槃彼岸" 。 "心经"的"心" , 意为"核心"、"纲要"、"精华" , 言下之意是说 , 此经集合了六百卷般若大经的"精要"而成 。 宋史艺文志曰:般若波罗蜜多心经一卷 , 俗亦简称心经 。 说大般若精要诸法皆空之理 。 藏传佛教唐卡《般若佛母》 佛家认为:般若佛母生诸佛 。 智度论三十四曰:"般若波罗蜜 , 是诸佛母 , 父母之中母之功最重 , 是故佛以般若为母 。 "同百曰:"般若波罗蜜 , 是诸佛母 , 诸佛以法为师 , 法者即是般若波罗蜜 , 若师在母存不名为失利 。 "大品般若萨陀波仑品曰:"摩诃般若波罗蜜 , 是诸菩萨摩诃萨母 , 能生诸佛 , 摄持菩萨 。 "《般若心经》对于佛家的重要不言而喻 。 藏传佛教唐卡《四臂观音》图上方为四臂观音藏文心咒 而《心经》的心咒就更为重要 。 心咒即是诸尊之神咒 , 为梵文咒语 。 心为真实精要之义 , 如《心经》之心 。 又可以叫:陀罗尼 , 是为如来心中之胜法 , 故名心咒 。 心咒为密说 。 佛法本来分为显密两种 , 显明者 , 佛经借世俗文字语言传达道理 , 示现于人 , 导人修持而得利益 。 秘密法则含有咒语这样的方法 , 佛法的本质在至极之处是不可说的 , 佛只是为了众生利益才不得不说法 , 那神妙不可说的秘密只有借咒语来教授了 。 秘密法门之一的陀罗尼 , 凡夫不能理解 , 只好不作汉译 , 但念诵仍是有效力的 。 由此而知 , 心咒 , 即是佛的梵文咒语真言 , 又是每个经文的精要所在 , 还具备等同念诵经文的效力 。 那么《心经》的心咒 , 就是精要中的精要 , 尤为重要 。 所以《心经》心咒怎么读 , 准不准?就是关键中的肯綮 , 肯綮中的关键! 藏传佛教唐卡《释迦牟尼佛》 可是 , 在不同版本的七个《心经》译本中 , 出现了心咒的七种不同写法(按译本时间排序):1、竭帝竭帝 。 波罗竭帝 。 波罗僧竭帝 。 菩提僧莎呵《摩诃般若波罗蜜大明咒经》【姚秦天竺三藏鸠摩罗什译】(后秦)2、揭帝揭帝 。 般罗揭帝 。 般罗僧揭帝 。 菩提僧莎诃《般若波罗蜜多心经》【唐三藏法师玄奘译】(唐) 3、揭谛揭谛 。 波罗揭谛 。 波罗僧揭谛 。 菩提莎婆诃 《普遍智藏般若波罗蜜多心经》【摩竭提国三藏沙门法月重译】(唐)4、[卄/(阿-可+辛)/木]谛[卄/(阿-可+辛)/木]谛 。 波罗[卄/(阿-可+辛)/木]谛 。 波罗僧[卄/(阿-可+辛)/木]谛 。 菩提娑(苏纥反)婆诃 《般若波罗蜜多心经》【罽宾国三藏般若共利言等译】(唐) 5、唵(引)誐帝誐帝 。 播(引)啰誐帝 。 播(引)啰散誐帝 。 冒(引)地娑缚(二合)贺(引) 《般若波罗蜜多心经》【唐上都大兴善寺三藏沙门智慧轮奉诏译】(唐) 6、峨帝峨帝 。 波啰峨帝 。 波啰僧峨帝 。 菩提莎诃《般若波罗蜜多心经(炖煌石室本)》【国大德三藏法师沙门法成译】(唐)7、怛[宁*也](切身)他(引一句)唵(引)誐帝(引)誐帝(引引二)播(引)啰誐帝(引三)播(引)啰僧誐帝(引四)冐提莎(引)贺(引五)《佛说圣佛母般若波罗蜜多经》【西天译经三藏朝奉大夫试光禄卿传法大师赐紫臣施护奉诏译】(宋) 以上七种心咒写法用字完全不同 。 如果我们忽略用字的不同 , 也可以按句子的多少形式分为三大类:第一类、四句类 。 其中以【唐三藏法师玄奘译】版流传最广 。 又以【摩竭提国三藏沙门法月重译】版注音最为清楚 。 第二类、开头加“唵”的四句类 。 在【唐上都大兴善寺三藏沙门智慧轮奉诏译】本中的开头加了“唵” 。 第三类、五句类 。 在宋代【西天译经三藏朝奉大夫试光禄卿传法大师赐紫臣施护奉诏译】版中 , 加了一句“怛[宁*也](切身)他”可以读作“怛[宁-也]他” 。 而后四句和上述译本相同也是四句 , 而且此译本也在四句开头加了“唵” 。 其实 , 以上七种《心经》版本结构也不相同 。 从心经的结构可以分为两类 。 一、精炼类 。 精炼类的版本有两个:【姚秦天竺三藏鸠摩罗什译】、【唐三藏法师玄奘译】 。 这一版本都是从观自在菩萨说起 , 主体是观自在菩萨向舍利子(即舍利弗)解释般若波罗蜜多的精要所在 , 最后是教授般若波罗蜜多心咒 。 二、完整类 。 这类的版本有五个 , 都是详细的描述了:佛祖召集弟子的地点 , 参加的人员 , 而后是观自在菩萨针对舍利子演讲、教授般若波罗蜜多心咒 , 最后佛祖表态予以肯定 。 所以 , 完整类的内容更具丰富性 。 而宋代【西天译经三藏朝奉大夫试光禄卿传法大师赐紫臣施护奉诏译】版中把标题叫为《佛说圣佛母般若波罗蜜多经》 , 在标题里直接表述佛祖对般若波罗蜜多经的肯定 , 这也使标题更为贴切 。 为什么《心经》和《心经》心咒会有如此的不同? 首先 , 我们要研究一下经书是怎么来的 。 佛祖释迦牟尼生前未写一字一句 , 他的佛法是口授口传的 。 这一点和表述孔子思想的《论语》和表述基督耶稣思想的《圣经(旧约)》惊人的相同 , 《论语》和《圣经(旧约)》是其弟子门徒在其死后编辑而成的 。 同样佛经也是如此 。 这也就是大多数佛经开头常用的那句话“如是我闻” , 即:“从(佛祖)这里 , 我听说” , 当然“如是”还有恭顺实行的内意 , 此处姑且不说 。 佛经的形成主要是印度佛家的三次集结 , 在佛祖释迦牟尼死后的几百年 , 其弟子分成了诸多流派 , 为了统一思想 , 寻求正义 , 并有据可依 , 在三次集结辩论研讨后 , 开始有了佛经 。 所以 , 跨度千年的三次集结产生了主旨一样而文字不同或文字缺失的不同版本的梵文佛经是完全可以理解的 。 其次 , 佛经是怎么来中国 , 又是怎么翻译的 。 佛经的来中国和翻译一样 , 要么是印度僧人带到中国并翻译的 , 要么是中国僧人去印度取经而翻译的 。 无论是怎样来的 , 即是我们看不到原版的一个或是两个版本的梵文《心经》 , 但是我们相信梵文版的《心经》心咒没有问题的 。 即使句数的多少不同(四句或是五句) , 但是读法只有一个 。 再次 , 从语言发音学考虑 。 从语言发音上讲 , 即使有人读懂古代印度文字 , 也不见得就会古印度的发音 。 身为笔者的法正居士宁愿相信中国的发音更为贴切 。 原因有二:一、在中国佛教流传更广 , 包括汉、藏佛教体系 , 正因为他们语言不同 , 所以可用来相互参考 , 验证心咒的发音 。 二、在中国佛教流传的时间更长 , 有所传承更确切 。 但同样我国古代的发音和现代不同 , 如:唐宋时期以前汉语发是"ji""qi""xi""zhi""chi""shi"不分的 , 所以口吃即读做"kouji"又读作"kouchi" , 还有 , 有些诗词读起来韵脚似乎有些问题 , 也是这个原因 。 再者 , 中国的方言、口音也极为不同 。 法正居士相信玄奘法师是精通古印度语的 , 唐玄奘法师在印度学习了十几年的时间 , 所以他不但精通古印度语 , 甚至精通古印度方言 。 但是 , 他在音译《心经》心咒时是不是按照自己的方言来用字呢?这是非常可能的 。 如:俗称的汽车品牌"劳斯莱司" , 其实这是粤语的音译下写成的汉字 , 而标准的普通话音译应该为"罗尔斯罗依斯" 。 从佛经的形成、到中国的流传以及语言发音的几个方面的探讨 。 就可以理解《心经》和《心经》心咒在翻译和音译所带来的文字不同 。 但读音呢?到底《心经》心咒该怎么读?前面说过了《心经》心咒读颂的重要意义 , 而且《心经》心咒怎么读 , 准不准 , 还是关键中的肯綮 , 肯綮中的关键! 其实 , 古代的大德们已经意识到这个问题 , 所以在【罽宾国三藏般若共利言等译】的《心经》中已经尝试了用古代汉语拼音过渡 , 来表现印度语中的发音过渡 。 在宋代【西天译经三藏朝奉大夫试光禄卿传法大师赐紫臣施护奉诏译】的《佛说圣佛母般若波罗蜜多经》中还标注了停顿的说明 。 同时不妨参考一下其它语言文字的发音 。 "Gaté Gaté Paragaté Parasamgaté Bodhi Svaha"这是英语版玄奘译本《心经》心咒的原文 , 即“揭帝揭帝 。 般罗揭帝 。 般罗僧揭帝 。 菩提僧莎诃”的英文音译 。 可见如果按字面直读 , 是何等荒谬 。 我们再参考一下藏语音译《心经》心咒的普通话发音字:“大雅他 嗡 嘎喋嘎喋 巴喇嘎喋 巴喇桑嘎喋 波滴 梭哈” 。 西藏的佛教传承是有历史渊源的 , 地域上讲它离印度最近 , 语言音译的误差也就越小 。 值得注意的是 , 藏传音译和宋代【西天译经三藏朝奉大夫试光禄卿传法大师赐紫臣施护奉诏译】的《佛说圣佛母般若波罗蜜多经》的音译惊人的相似! 综上所述 , 法正居士认为 , 【西天译经三藏朝奉大夫试光禄卿传法大师赐紫臣施护奉诏译】《佛说圣佛母般若波罗蜜多经》的音译心咒和藏传佛教的《心经》心咒发音最为可信 , 可以照字读音 。 而玄奘法师的《般若波罗蜜多心经》心咒可以尊上师传授而读 , 万不可自行按字读音 。 对于“揭帝揭帝 。 般罗揭帝 。 般罗僧揭帝 。 菩提僧莎诃”之前有没有“怛[宁*也]他”或“大雅他”和“唵”或“嗡” , 法正居士认为:多读胜过少读 。 所以还是推崇 , 【西天译经三藏朝奉大夫试光禄卿传法大师赐紫臣施护奉诏译】《佛说圣佛母般若波罗蜜多经》的音译心咒和藏传佛教的《心经》心咒发音!即:大雅他 嗡 嘎喋 嘎喋 巴喇嘎喋 巴喇桑嘎喋 波滴 梭哈! 以上所言乃法正居士一家之言 , 望各位上师、大德 , 和乐于修行此道者批评指正 , 法正居士顿首感激! 附1:佛说圣佛母般若波罗蜜多经西天译经三藏朝奉大夫试光禄卿传法大师赐紫臣施护奉诏译(宋) 如是我闻 。 一时世尊 。 在王舍城鹫峰山中 。 与大苾刍众千二百五十人俱 。 并诸菩萨摩诃萨众 。 而共围绕尔时世尊 。 即入甚深光明宣说正法三摩地 。 时观自在菩萨摩诃萨在佛会中 。 而此菩萨摩诃萨 。 已能修行甚深般若波罗蜜多 。 观见五蕴自性皆空尔时尊者舍利子 。 承佛威神 。 前白观自在菩萨摩诃萨言 。 若善男子善女人 。 于此甚深般若波罗蜜多法门 。 乐欲修学者 。 当云何学时观自在菩萨摩诃萨 。 告尊者舍利子言 。 汝今谛听为汝宣说 。 若善男子善女人 。 乐欲修学此甚深般若波罗蜜多法门者 。 当观五蕴自性皆空 。 何名五蕴自性空耶 。 所谓即色是空即空是色 。 色无异于空 。 空无异于色 。 受想行识亦复如是 。 舍利子 。 此一切法如是空相 。 无所生 。 无所灭 。 无垢染 。 无清净 。 无增长 。 无损减 。 舍利子 。 是故空中无色 。 无受想行识 。 无眼耳鼻舌身意 。 无色声香味触法 。 无眼界 。 无眼识界 。 乃至无意界 。 无意识界 。 无无明 。 无无明尽 。 乃至无老死 。 亦无老死尽 。 无苦集灭道 。 无智 。 无所得 。 亦无无得 。 舍利子 。 由是无得故 。 菩萨摩诃萨 。 依般若波罗蜜多相应行故 。 心无所著 。 亦无罣碍 。 以无着无碍故 。 无有恐怖 。 远离一切颠倒妄想 。 究竟圆寂 。 所有三世诸佛 。 依此般若波罗蜜多故 。 得阿耨多罗三藐三菩提 。 是故应知 。 般若波罗蜜多 。 是广大明 。 是无上明 。 是无等等明 。 而能息除一切苦恼 。 是即真实无虚妄法 。 诸修学者 。 当如是学 。 我今宣说般若波罗蜜多大明曰 怛[宁*也](切身)他(引一句)唵(引)誐帝(引)誐帝(引引二)播(引)啰誐帝(引三)播(引)啰僧誐帝(引四)冐提莎(引)贺(引五) 舍利子 。 诸菩萨摩诃萨 。 若能诵是般若波罗蜜多明句 。 是即修学甚深般若波罗蜜多尔时世尊 。 从三摩地安详而起 。 赞观自在菩萨摩诃萨言 。 善哉善哉 。 善男子 。 如汝所说 。 如是如是 。 般若波罗蜜多 。 当如是学 。 是即真实最上究竟 。 一切如来亦皆随喜佛说此经已 。 观自在菩萨摩诃萨 。 并诸苾刍 。 乃至世间天人阿修罗干闼婆等 。 一切大众 。 闻佛所说皆大欢喜 。 信受奉行佛说圣佛母般若波罗蜜多经 附2:般若波罗蜜多心经罽宾国三藏般若共利言等译(唐) 如是我闻 。 一时佛在王舍城耆阇崛山中 。 与大比丘众及菩萨众俱 。 时佛世尊即入三昧 。 名广大甚深 。 尔时众中有菩萨摩诃萨 。 名观自在 。 行深般若波罗蜜多时 。 照见五蕴皆空 。 离诸苦厄 。 实时舍利弗承佛威力 。 合掌恭敬白观自在菩萨摩诃萨言 。 善男子 。 若有欲学甚深般若波罗蜜多行者 。 云何修行 。 如是问已尔时观自在菩萨摩诃萨告具寿舍利弗言 。 舍利子 。 若善男子善女人行甚深般若波罗蜜多行时 。 应观五蕴性空 。 舍利子 。 色不异空空不异色 。 色即是空空即是色 。 受想行识亦复如是 。 舍利子 。 是诸法空相 。 不生不灭不垢不净不增不减 。 是故空中无色 。 无受想行识 。 无眼耳鼻舌身意 。 无色声香味触法 。 无眼界乃至无意识界 。 无无明亦无无明尽 。 乃至无老死亦无老死尽 。 无苦集灭道 。 无智亦无得 。 以无所得故 。 菩提萨埵依般若波罗蜜多故心无罣碍 。 无罣碍故无有恐怖 。 远离颠倒梦想 。 究竟涅盘 。 三世诸佛依般若波罗蜜多故 。 得阿耨多罗三藐三菩提 。 故知般若波罗蜜多是大神咒 。 是大明咒 。 是无上咒 。 是无等等咒 。 能除一切苦 。 真实不虚 。 故说般若波罗蜜多咒 。 即说咒曰 [卄/(阿-可+辛)/木]谛 [卄/(阿-可+辛)/木]谛 波罗[卄/(阿-可+辛)/木]谛 波罗僧[卄/(阿-可+辛)/木]谛 菩提娑(苏纥反)婆诃 如是舍利弗 。 诸菩萨摩诃萨于甚深般若波罗蜜多行 。 应如是行 。 如是说已 。 实时世尊从广大甚深三摩地起 。 赞观自在菩萨摩诃萨言 。 善哉善哉 。 善男子 。 如是如是 。 如汝所说 。 甚深般若波罗蜜多行 。 应如是行 。 如是行时一切如来皆悉随喜 。 尔时世尊说是语已 。 具寿舍利弗大喜充遍 。 观自在菩萨摩诃萨亦大欢喜 。 时彼众会天人阿修罗干闼婆等 。 闻佛所说皆大欢喜 。 信受奉行般若波罗蜜多心经

推荐阅读