学习知识|奶奶的英文怎么写,他是你的奶奶吗的英文怎么写


奶奶英文单词怎么写 我们每个人都有很多亲属 , 那么我们应该怎样用英语来称呼他们呢?father , mother , dad , mom 的意思分别是“父亲” , “母亲” , “爸爸” , “妈妈” , 前两个词为书面语 , 后两个词是孩子在家对“爸爸” , “妈妈”的称呼常用在中语中 。 还有daddy和 mommy也是孩子们最喜欢的称呼语 。 称呼还有husband , wife , son , daughter , brother , sister , uncle , aunt , nephew , niece ,  cousin 。 在father mother前面加上grand组成 grandmother和grandfather , 就是祖父祖母或外公外婆 , 口语当中常用 grandma grandpa 。 这里哥哥 , 弟弟都用brother 来表示 , sister可以同时表示姐姐、妹妹 , 这跟汉语是不同的 , 一般在西方家庭兄弟姐妹之间都可以直呼其名 , 那么当你必须说明你和你的兄弟姐妹之间的长幼关系时怎么办呢?可以在brother或sister前面加上elder这个词 , elder brother 或elder sister , 就表示哥哥、姐姐了 , 或者也可以加上big , 这个词也能表示同样的意义 。 那么在brother 或者sister前面加上younger就可以表示“弟弟、妹妹”了 , 就是younger brother , younger sister 。 英语中对亲戚的称呼跟中文也是有区别的 , 结婚以后 , 双方的直系亲属也就是immediate family就都变成了对方的姻亲in-laws , 比如father-in-law就是指岳父或者是公公 , mother-in-law指岳母或婆婆 ,  sister-in-law嫂子、弟媳等等 , brother-in-law指内兄、内弟、小叔子、姐夫、妹夫等等 。 一看中英文的对照 , 就知道英语对亲属的称谓比起中文要简单得多 。 中文按年龄、男方还是女方的关系等等为亲属冠之以不同的称呼 , 而西方人似乎不太在乎这位亲戚是父亲这边的(on the father's side)还是母亲那边的(on the mother's side) , 一视同仁 , 给一个称呼 。 更有意思的是对distant relatives , 也就是“远亲”的称呼 。 cousin一词不分男女 , 概括了所有“堂兄弟和堂姐妹或者表兄弟和表姐妹” 。 而“侄子或外甥”都是 nephew;“侄女或外甥女”则都是"niece" 。 不过 , 尽管英语中的称谓不如中文的分工细致, "Blood is thicker than water"(血浓于水)是东、西方人都认同的
“奶奶”用英文怎么写? grandmother或grandma
例句:
1.我奶奶和外婆都是孤寡一人 。
My grandmothers are both widows. 
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
2.他是由他奶奶带大的 。
He was brought up by his grandmother. 
《汉英大词典》
3.我奶奶送给我们一些苹果酱 。
My gran's given us some apple jam. 
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
4.我是奶奶带大的 。
I was brought up by my nan. 
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
5.奶奶很吃惊 , 我想还有点儿生气 , 因为所有这些安排都没有告诉过她 。
Granny was astounded and a little piqued, I think, because it had all been arranged without her knowledge 
《柯林斯高阶英汉双解学习词典》
6.她养成了进来和克拉布特里奶奶一起喝茶的习惯 。

推荐阅读